В файловом архиве программы
размещён выпуск, посвящённый мировому хиту семидесятых - песне "El bimbo"
(в девичестве на фарси - "Tanha shodam tanha").
Хотя афганец Ахмад Зохир пел про "Один, совсем один", мелодия достигла ушей не только кораблей пустыни, но и капитанов западного шоу-бизнеса, а те, по обыкновению, церемониться с текстом не стали, и в результате варианты русского перевода теперь возможны практически на любой вкус - от любовной лирики до "танцуй, пока молодой". Ну а если и эти рамки покажутся узкими, можно просто создать ещё один оригинал...
Вот, например, фрагмент ностальгического варианта, звучавшего в исполнении Аркадия Северного:
"Я прилетел теперь в Бомбей,
Давно покинул я Рассею.
Тревожно на душе моей,
Боюсь и жажду встречи с нею".
А? Каков оригиналище! Прямо хоть с русского переводи...